Рассвет наступит неизбежно [As Sure as the Dawn] - Франсин Риверс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Феофил видел, как Атрет возвращается, полотенце было тщательно обвязано вокруг его бедер. Германец грубо выхватил у Феофила свою старую тунику и надел ее.
— Я закончил, — сказал он и надел пояс. Потом он взял мешочки с деньгами, надежно закрепил за поясом и небрежно кивнул в сторону бань. — Иди теперь ты.
Сказав это, он тут же направился к выходу.
Засмеявшись, Феофил вслед за ним вышел на улицу.
— Первый раз вижу человека, который не хочет в полной мере насладиться баней.
— Иди и мойся, римлянин. Я дорогу в гостиницу знаю, — прорычал Атрет, не сбавляя шага.
— Мне, как и тебе, не очень–то уютно мыться в окружении женщин. Я вымоюсь в гарнизоне. К тому же, этот старый мул Мариус делает хороший массаж, — сказал Феофил. Легионеров часто называли мулами за то, что им приходилось носить на себе большое количество тяжелого вооружения и других принадлежностей.
Они шли по каменной улице. Маленькие камешки мостовой чередовались с большими булыжниками, и дорога от этого блестела в лунном свете и хорошо была видна путникам.
— До гор отсюда далеко? — хмуро спросил Атрет.
— Горы тут повсюду. Даже если идти в Геную по прибрежной дороге, тем, кто не привык путешествовать, будет нелегко.
— Она ни разу не пожаловалась.
— Она и не пожалуется.
Атрет задумчиво посмотрел на вывески, висевшие у входа в некоторые лавки. Две из них его заинтересовали.
— Мы отдохнем не один день, а два.
Феофил слегка приподнял брови, но возражать не стал.
— Хорошо, — согласился он. Как бы там ни было, Рицпе действительно нужно как следует отдохнуть. А у него будет больше времени, чтобы расспросить в гарнизоне о том, какие трудности и опасности могут ждать их впереди. Совсем недавно он услышал, что в Альпах появилось множество разбойников. Может быть, им следует воспользоваться более безопасным путем. По морю к Рейну, или каким–либо другим. Надо будет все разузнать.
— Здесь я тебя оставлю, — сказал римлянин Атрету. — Гостиница в конце улицы. А я займусь пока своими делами. Может быть, в мое отсутствие вам с Рицпой легче будет наладить отношения. Что бы ни случилось, вам будет о чем поговорить этой ночью. Подумай об этом.
Атрет прищурил глаза и смотрел, как сотник уходит от него по улице в сторону западных ворот гарнизона. У входа стоял стражник, Феофил остановился и о чем–то заговорил с ним.
Когда Атрет вошел в комнату, Рицпа, сидевшая на полу и игравшая с Халевом, подняла голову и удивленно посмотрела на него.
— Быстро вы вернулись, — сказала она и посмотрела ему за спину. — А где Феофил?
Атрет неожиданно почувствовал что–то вроде ревности.
— Пошел мыться в гарнизон. — Сбросив на диван свою накидку, он угрюмо посмотрел на Рицпу. Халев в этот момент ухватился за тунику Рицпы, чтобы подтянуться и встать на ножки. Рицпа ответила Атрету удивленным и одновременно вопросительным взглядом.
— Не буду спрашивать, понравилась ли тебе баня, — сказала она. — И так видно по тому, как быстро ты оттуда пришел. — Она подхватила Халева, не дав ему упасть и поддерживая его до тех пор, пока тот сам не обрел равновесие.
— Тебе уже становится тяжело носить его на руках.
— На длинные расстояния — да.
— Теперь его нести буду я.
— Ты хочешь сказать, что я понесу вещи?
— Нет, — ответил он, не обращая внимания на ее иронию. — Ты тогда и мили не протянешь.
— Не нужно тебе брать Халева. У тебя и так полно багажа.
— Ты слаба.
Это было сказано с таким холодным спокойствием, что Рицпа с трудом могла расценить такие слова как заботу о ней.
— Конечно, я слабее тебя, но не настолько слаба, чтобы не нести свою ношу. А моя ноша — Халев, — сказала Рицпа, поцеловав мальчика в шею. Она взяла Халева на руки и встала. — Может быть, к тому времени, когда я дойду до твоей родины, я стану такой же крепкой, как любая германская женщина.
Когда она понесла Халева на диван, Атрет увидел, что она босая.
Ее ноги были грязными и израненными от многодневной ходьбы. Обратил он внимание и на кое–что другое:
— Где ты порвала свою тунику?
— Зацепилась за шиповник, когда прошлой ночью возвращалась от ручья. — Рицпа села на диван; она выглядела уже не такой спокойной, какой была мгновение назад. Она такая грязная, непричесанная. И чего он на нее так уставился? Она посадила Халева себе на колени. — В бани я пойду позже, когда там будет поспокойнее.
— Только через мой труп.
— Ты настаиваешь? — иронично спросила она, но взгляд ее оставался совершенно серьезным. — Атрет, но мне нужно вымыться. Халеву тоже. Я не могу ходить в такой грязной тунике, понимаешь ты это или нет? Вымывшись сама, я смогу выстирать и одежду.
Атрет понимал, что она от своего не отступит; он снова взглянул на нее, подумав, что она права.
— Когда там станет свободнее?
— Где–то через пару часов. Там есть отдельное помещение для кормящих матерей. Я буду мыться там.
— Могла бы и сказать мне об этом.
— Ты же слушать меня не хотел. Может, сядешь? Я не могу с тобой разговаривать, когда ты на меня так смотришь.
Он промолчал, налив себе вина. Его сердце билось часто. Он волновался, но не мог понять, почему. Лучше бы они вернулись сюда с Феофилом. Что бы Атрет ни испытывал к этому римлянину, но когда римлянин находился рядом, это помогало Атрету забыть о своих чувствах к Рицпе. Сейчас, находясь с ней один на один, он вспомнил, чем такое общение закончилось в гипогее. Помнила ли она об этом?
— Неужели германцы не моются?
Он повернулся и посмотрел на нее.
— Германцы моются, но только не так, как здесь, женщины и мужчины вместе. Германцы знают, что такое приличия.
Рицпа решила переменить тему:
— А какой была Ания?
— Ания?
Рицпа вовсе не собиралась спрашивать об этом, но вопрос сам соскочил у нее с языка.
— Твоя жена. Ты ведь говорил, что ее звали Ания.
— Зачем ты спрашиваешь о ней?
— Возможно, я смогу представить, каким ты был до того, как Рим сделал из тебя гладиатора.
— Она была молодой.
— И все? Это все, что ты о ней помнишь?
— Я помню ее. И помню о ней все. Она была прекрасна. Светлые волосы. Нежная кожа. Голубые глаза.
Рицпа покраснела от его пристального взгляда. Она никогда не обращала особого внимания на свои черные волосы, смуглую кожу и темные глаза.
— Она умерла от родов, — сказал Атрет и осушил кубок. — Мой сын умер вместе с ней. — Кувшин был пуст. Атрет в сердцах швырнул его на пол.